本文引用自youralways - 英語裡的大便、小便、放屁,真正應該怎麼說

 

廁所

在美國一般都叫rest roombath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room ladies‘ room=powder room

 

 

解小便

 

最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「Will could you urinate in this cup?」醫生或許也會問:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)

 

 

解大便

 

一般是用 to make(或 havea bowel movement  to take a shit。如果看病,醫生常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉動」)

 

懶貓:其他更有趣的,就去看本文囉!

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    懶貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()